Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

to clean teeth

  • 1 чистит

    чистил; очищенныйcleaned up

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > чистит

  • 2 чистит

    чистил; очищенныйcleaned up

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > чистит

  • 3 чистить зубы

    1) General subject: brush teeth
    2) Makarov: clean teeth

    Универсальный русско-английский словарь > чистить зубы

  • 4 чистить

    гл. clean; bran

    чистил; очищенныйcleaned up

    Синонимический ряд:
    начищать (глаг.) драить; надраивать; начищать
    Антонимический ряд:
    грязнить; пачкать

    Русско-английский большой базовый словарь > чистить

  • 5 чистит

    1. clean

    чистил; очищенныйcleaned up

    2. cleaning

    Русско-английский военно-политический словарь > чистит

  • 6 З-184

    ЗУБ НА ЗУБ HE ПОПАДАЕТ у кого (от чего) coll VP subj. pres or past usu this WO) s.o. is trembling violently (from the cold, fear etc): у X-a зуб на зуб не попадает = X's teeth are chattering X cannot keep his teeth from chattering.
    «На третье утро повели меня грязного, застылого, зуб на зуб не попадает, в дом, в чистую комнату» (Копелев 1). "On the third morning they took me, filthy, chilled, my teeth chattering, into the house, into a clean room" (1a).
    «...Все мы на холодном ветру продрогли, как собаки, зуб на зуб не попадает» (Шолохов 1). "... We were shivering like dogs in the bitter wind, we couldn't keep our teeth from chattering" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-184

  • 7 зуб на зуб не попадает

    [VPsubj; pres or past; usu this WO]
    =====
    s.o. is trembling violently (from the cold, fear etc):
    - у X-a зуб на зуб не попадает X's teeth are chattering;
    - X cannot keep his teeth from chattering.
         ♦ "На третье утро повели меня грязного, застылого, зуб на зуб не попадает, в дом, в чистую комнату" (Копелев 1). "On the third morning they took me, filthy, chilled, my teeth chattering, into the house, into a clean room" (1a).
         ♦ "...Все мы на холодном ветру продрогли, как собаки, зуб на зуб не попадает" (Шолохов 1). "... We were shivering like dogs in the bitter wind, we couldn't keep our teeth from chattering" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > зуб на зуб не попадает

  • 8 чистить

    нсв vt
    1) (св вы́чистить и почи́стить) удалять грязь to clean; щёткой to brush

    чи́стить зу́бы — to clean/ особ AE to brush one's teeth

    чи́стить костю́м самому — to clean a suit, в чистке to have a suit cleaned

    чи́стить о́бувь/ту́фли — to shine one's shoes, у чистильщика to have one's shoes shined

    2) (св очи́стить и почи́стить) овощи и т. п. to peel, to pare

    чи́стить карто́шку — to peel potatoes pl; орехи to shell; рыбу to clean

    Русско-английский учебный словарь > чистить

  • 9 чистить

    почистить (вн.)
    1. clean (d.); (отчищать, промывать тж.) scour (d.); ( щёткой) brush (d.); ( скрести) scrub (d.)

    чистить (себе) сапоги, башмаки — clean (one's) boots, shoes; ( ваксой) polish (one's) boots, shoes

    чистить (себе) зубы — clean / brush one's teeth

    чистить посуду — scrub / scour dishes

    чистить трубы — sweep* chimneys

    2. (фрукты, овощи) peel (d.); ( орехи) shell (d.); ( рыбу) scale (d.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > чистить

  • 10 чистить

    несов. - чи́стить, сов. - вы́чистить, почи́стить; (вн.)
    1) ( делать чистым) clean (d); (отчищать, промывать тж.) scour (d); ( щёткой) brush (d); ( скрести) scrub (d)

    чи́стить пылесо́сом (вн.)vacuum (d)

    чи́стить (себе́) сапоги́ / башмаки́ — clean (one's) boots / shoes; ( ваксой) polish (one's) boots / shoes

    чи́стить (себе́) зу́бы — clean / brush one's teeth

    чи́стить оде́жду (щёткой)brush clothes

    чи́стить металли́ческие изде́лия — scour metal

    чи́стить посу́ду — scrub / scour dishes

    чи́стить ло́шадь — rub down a horse

    чи́стить тру́бы — sweep chimneys

    чи́стить дно реки́ (земснарядом)dredge a river

    2) (фрукты, овощи) peel (d); ( орехи) shell (d); ( рыбу) scale (d)

    Новый большой русско-английский словарь > чистить

  • 11 баш на баш

    прост.
    < we're> quits; cf. a clean swop

    - А хочешь, я тебе в додачу свою пращу отдам? Хочешь? С непонятным для Федотки беспечным великодушием Давыдов отказался. - Нет, зачем же! Пусть праща у тебя остаётся. Ведь менялись-то баш на баш? Факт! - Как это "баш на баш"? - Ну, ухо на ухо, понятно? (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'Do you want me to give you my catapult as well? Do you?' With an incomprehensible and reckless generosity that Fedotka could not grasp, Davidov refused. 'No, why should I? You keep your catapult. It was a clean swop, wasn't it.' 'What do you mean 'clean'?' 'Well, equal, understand?'

    -...Ладно, баш на баш!... Ладно! Поскалились друг на друга - и конец! Не чужие мы друг другу, ребята! (Ю. Бондарев, Берег) — '...Very well, now we're quits... Very well! We've showed our teeth at each other and let that be an end to it! We're not strangers, you and I, my lads!'

    Русско-английский фразеологический словарь > баш на баш

  • 12 чистить

    гл. clean
    чистить зубы to clean the teeth

    Russian-english stomatological dctionary > чистить

  • 13 чистить

    несов
    2) ( щёткой) brush

    чи́стить зу́бы — clean (brush) teeth

    чи́стить пла́тье — brush clothes

    3) (фрукты, овощи) peel, scrape

    Американизмы. Русско-английский словарь. > чистить

  • 14 заниматься кунилингусом

    1) Jargon: kneel
    2) Taboo: bite the dog-end, blow some tunes (удовлетворять женщину орально), brush (one's) teeth, chew (см. eat; удовлетворять женщину орально), clean up the kitchen, drink at the fuzzy cup, eat a fur burger, eat cheese, eat out, eat pussy, face the nation, go under the house, go way down South in Dixie, gorilla in the washing machine, growl at the badger, kneel at the altar, muff dive, munch the bearded clam (см. bearded clam), quimle, sip at the fuzzy cup, skin dive, talk to the canoe driver, wear the beard, whistle in the dark, (о мужчине) yaffle, yodel, yodel in the canyon

    Универсальный русско-английский словарь > заниматься кунилингусом

  • 15 набить (кому-л.) морду

    1) General subject: knock teeth in, clean clock, push in face
    2) Rude: smash face in

    Универсальный русско-английский словарь > набить (кому-л.) морду

  • 16 набить морду

    1) General subject: beat face, (кому-л.) knock teeth in, (кому-л.) clean clock, (кому-л.) push in face
    2) Rude: (кому-л.) smash face in

    Универсальный русско-английский словарь > набить морду

  • 17 Г-293

    с (от) ГОЛОВЫ до ног (до пят, ДО ПЯТОК coll) С НОГ ДО ГОЛОВЫ PrepP these forms only fixed WO
    1. ( adv or modif) including the entirety of one's body, being: мокрый
    облить, обдать кого чем, осмотреть кого, одетый во что и т. п.) \Г-293 be wet (drench s.o., cover s.o. with sth., look s.o. over, be dressed in sth. etc) from head to foot (from head to toe, from top to toe)
    осмотреть (смерить взглядом) кого \Г-293 \Г-293 look s.o. up and down
    give s.o. the once-over
    (of a thought, emotion etc) X завладел Y-ом - = Y was completely overcome (overwhelmed) by X
    Y was seized by X
    одеть кого \Г-293 (во что) = give (buy) s.o. a full (complete) set of clothing.
    Влад хочет встать, подняться, чтобы пойти туда, к зелёной воде под берегом, но здесь хлёсткая боль пронизывает его с головы до ног... (Максимов 2). Vlad wanted to get up and walk down the beach to the green water's edge, but at that moment a searing pain shot through him from head to foot (2a).
    Варвара скептическим взглядом окинула его (Егоршу) с ног до головы (Абрамов 1). Varvara sized him (Egorsha) up skeptically from head totoe(la).
    Стоявшие кучкою поодаль любопытные мешали знахарке. Она недобрым взглядом смеривала их с головы до ног (Пастернак 1). The knot of curious onlookers who stood at a distance annoyed the witch, and she measured them from top to toe with a hostile look (1a).
    Жена директора смерила её взглядом с ног до головы (Чуковская 1). The director's wife looked her up and down (1a).
    Эта Ира чем-то так очаровала всемогущую Гридасову, что та снабдила её чистым паспортом, одела с ног до головы в одежду со своего плеча и на свой счёт отправила на материк (Гинзбург 2). Ira had somehow cast such a spell on the omnipotent Gridasova that the latter had provided her with a perfectly clean passport, given her a complete set of clothing from her own wardrobe, and paid for her passage back to the mainland (2a).
    В голосе своего коллеги Пчёлкин уловил нечто такое, что с ног до головы прохватило его ознобом... (Катаев 3). ( context transl) Pcholkin detected in his colleague's voice something that sent a shiver all the way up his spine (3a).
    2. вооружить кого, вооружённый \Г-293 ( adv or modif) (to be) fully (armed): (armed) to the teeth (to the hilt).
    3. (nonagreeing modif) (one is a person of a certain type) in every respect, in every way
    every inch a (the) NP
    a NP through and through a NP from head to toe (to foot) a NP all the way (in limited contexts) a NP born and bred.
    ...Чехов, как большинство его современников, был чужд изобразительному искусству и понимал культуру главным образом как просвещение. Он был «литератором» с ног до головы... (Терц 3)....Like most of his contemporaries, Chekhov was indifferent to the visual arts and understood culture mainly as education. He was a "literary man" from head to foot... (3a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-293

  • 18 от головы до ног

    С <OT> ГОЛОВЫ ДО НОГ <ДО ПЯТ, ДО ПЯТОК coll>; С НОГ ДО ГОЛОВЫ
    [PrepP; these forms only; fixed WO]
    =====
    1. [adv or modif]
    including the entirety of one's body, being:
    - мокрый <облить, обдать кого чем, осмотреть кого, одетый во что и т.п.> от головы до ног be wet (drench s.o., cover s.o. with sth., look s.o. over, be dressed in sth. etc) from head to foot <from head to toe, from top to toe>;
    - give s.o. the once-over;
    || [of a thought, emotion etc] X завладел Y-ом от головы до ног Y was completely overcome < overwhelmed> by X;
    || одеть кого от головы до ног (во что) give < buy> s.o. a full (complete) set of clothing.
         ♦ Влад хочет встать, подняться, чтобы пойти туда, к зелёной воде под берегом, но здесь хлёсткая боль пронизывает его с головы до ног... (Максимов 2). Vlad wanted to get up and walk down the beach to the green water's edge, but at that moment a searing pain shot through him from head to foot (2a).
         ♦ Варвара скептическим взглядом окинула его [Егоршу] с ног до головы( Абрамов 1). Varvara sized him [Egorsha] up skeptically from head totoe(1a).
         ♦ Стоявшие кучкою поодаль любопытные мешали знахарке. Она недобрым взглядом смеривала их с головы до ног (Пастернак 1). The knot of curious onlookers who stood at a distance annoyed the witch, and she measured them from top to toe with a hostile look (1a).
         ♦ Жена директора смерила её взглядом с ног до головы (Чуковская 1). The director's wife looked her up and down (1a).
         ♦ Эта Ира чем-то так очаровала всемогущую Гридасову, что та снабдила её чистым паспортом, одела с ног до головы в одежду со своего плеча и на свой счёт отправила на материк (Гинзбург 2). Ira had somehow cast such a spell on the omnipotent Gridasova that the latter had provided her with a perfectly clean passport, given her a complete set of clothing from her own wardrobe, and paid for her passage back to the mainland (2a).
         ♦ В голосе своего коллеги Пчёлкин уловил нечто такое, что с ног до головы прохватило его ознобом... (Катаев 3). [context transl] Pcholkin detected in his colleague's voice something that sent a shiver all the way up his spine (3a).
    2. вооружить кого, вооружённый - [adv or modif]
    (to be) fully (armed):
    - (armed) to the teeth < to the hilt>.
    3. [nonagreeing modif]
    (one is a person of a certain type) in every respect, in every way:
    - every inch a < the> [NP];
    - a [NP] from head to toe < to foot>;
    - a [NP] all the way;
    - [in limited contexts] a [NP] born and bred.
         ♦...Чехов, как большинство его современников, был чужд изобразительному искусству и понимал культуру главным образом как просвещение. Он был "литератором" с ног до головы... (Терц 3) Like most of his contemporaries, Chekhov was indifferent to the visual arts and understood culture mainly as education. He was a "literary man" from head to foot... (3a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > от головы до ног

  • 19 от головы до пят

    С <OT> ГОЛОВЫ ДО НОГ <ДО ПЯТ, ДО ПЯТОК coll>; С НОГ ДО ГОЛОВЫ
    [PrepP; these forms only; fixed WO]
    =====
    1. [adv or modif]
    including the entirety of one's body, being:
    - мокрый <облить, обдать кого чем, осмотреть кого, одетый во что и т.п.> от головы до пят be wet (drench s.o., cover s.o. with sth., look s.o. over, be dressed in sth. etc) from head to foot <from head to toe, from top to toe>;
    - give s.o. the once-over;
    || [of a thought, emotion etc] X завладел Y-ом от головы до пят Y was completely overcome < overwhelmed> by X;
    || одеть кого от головы до пят (во что) give < buy> s.o. a full (complete) set of clothing.
         ♦ Влад хочет встать, подняться, чтобы пойти туда, к зелёной воде под берегом, но здесь хлёсткая боль пронизывает его с головы до ног... (Максимов 2). Vlad wanted to get up and walk down the beach to the green water's edge, but at that moment a searing pain shot through him from head to foot (2a).
         ♦ Варвара скептическим взглядом окинула его [Егоршу] с ног до головы( Абрамов 1). Varvara sized him [Egorsha] up skeptically from head totoe(1a).
         ♦ Стоявшие кучкою поодаль любопытные мешали знахарке. Она недобрым взглядом смеривала их с головы до ног (Пастернак 1). The knot of curious onlookers who stood at a distance annoyed the witch, and she measured them from top to toe with a hostile look (1a).
         ♦ Жена директора смерила её взглядом с ног до головы (Чуковская 1). The director's wife looked her up and down (1a).
         ♦ Эта Ира чем-то так очаровала всемогущую Гридасову, что та снабдила её чистым паспортом, одела с ног до головы в одежду со своего плеча и на свой счёт отправила на материк (Гинзбург 2). Ira had somehow cast such a spell on the omnipotent Gridasova that the latter had provided her with a perfectly clean passport, given her a complete set of clothing from her own wardrobe, and paid for her passage back to the mainland (2a).
         ♦ В голосе своего коллеги Пчёлкин уловил нечто такое, что с ног до головы прохватило его ознобом... (Катаев 3). [context transl] Pcholkin detected in his colleague's voice something that sent a shiver all the way up his spine (3a).
    2. вооружить кого, вооружённый - [adv or modif]
    (to be) fully (armed):
    - (armed) to the teeth < to the hilt>.
    3. [nonagreeing modif]
    (one is a person of a certain type) in every respect, in every way:
    - every inch a < the> [NP];
    - a [NP] from head to toe < to foot>;
    - a [NP] all the way;
    - [in limited contexts] a [NP] born and bred.
         ♦...Чехов, как большинство его современников, был чужд изобразительному искусству и понимал культуру главным образом как просвещение. Он был "литератором" с ног до головы... (Терц 3) Like most of his contemporaries, Chekhov was indifferent to the visual arts and understood culture mainly as education. He was a "literary man" from head to foot... (3a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > от головы до пят

  • 20 от головы до пяток

    С <OT> ГОЛОВЫ ДО НОГ <ДО ПЯТ, ДО ПЯТОК coll>; С НОГ ДО ГОЛОВЫ
    [PrepP; these forms only; fixed WO]
    =====
    1. [adv or modif]
    including the entirety of one's body, being:
    - мокрый <облить, обдать кого чем, осмотреть кого, одетый во что и т.п.> от головы до пяток be wet (drench s.o., cover s.o. with sth., look s.o. over, be dressed in sth. etc) from head to foot <from head to toe, from top to toe>;
    - give s.o. the once-over;
    || [of a thought, emotion etc] X завладел Y-ом от головы до пяток Y was completely overcome < overwhelmed> by X;
    || одеть кого от головы до пяток (во что) give < buy> s.o. a full (complete) set of clothing.
         ♦ Влад хочет встать, подняться, чтобы пойти туда, к зелёной воде под берегом, но здесь хлёсткая боль пронизывает его с головы до ног... (Максимов 2). Vlad wanted to get up and walk down the beach to the green water's edge, but at that moment a searing pain shot through him from head to foot (2a).
         ♦ Варвара скептическим взглядом окинула его [Егоршу] с ног до головы( Абрамов 1). Varvara sized him [Egorsha] up skeptically from head totoe(1a).
         ♦ Стоявшие кучкою поодаль любопытные мешали знахарке. Она недобрым взглядом смеривала их с головы до ног (Пастернак 1). The knot of curious onlookers who stood at a distance annoyed the witch, and she measured them from top to toe with a hostile look (1a).
         ♦ Жена директора смерила её взглядом с ног до головы (Чуковская 1). The director's wife looked her up and down (1a).
         ♦ Эта Ира чем-то так очаровала всемогущую Гридасову, что та снабдила её чистым паспортом, одела с ног до головы в одежду со своего плеча и на свой счёт отправила на материк (Гинзбург 2). Ira had somehow cast such a spell on the omnipotent Gridasova that the latter had provided her with a perfectly clean passport, given her a complete set of clothing from her own wardrobe, and paid for her passage back to the mainland (2a).
         ♦ В голосе своего коллеги Пчёлкин уловил нечто такое, что с ног до головы прохватило его ознобом... (Катаев 3). [context transl] Pcholkin detected in his colleague's voice something that sent a shiver all the way up his spine (3a).
    2. вооружить кого, вооружённый - [adv or modif]
    (to be) fully (armed):
    - (armed) to the teeth < to the hilt>.
    3. [nonagreeing modif]
    (one is a person of a certain type) in every respect, in every way:
    - every inch a < the> [NP];
    - a [NP] from head to toe < to foot>;
    - a [NP] all the way;
    - [in limited contexts] a [NP] born and bred.
         ♦...Чехов, как большинство его современников, был чужд изобразительному искусству и понимал культуру главным образом как просвещение. Он был "литератором" с ног до головы... (Терц 3) Like most of his contemporaries, Chekhov was indifferent to the visual arts and understood culture mainly as education. He was a "literary man" from head to foot... (3a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > от головы до пяток

См. также в других словарях:

  • clean — klēn adj 1 a) free from dirt or pollution b) free from disease or infectious agents <a pullorum clean flock> <keep installations clean of TB infection> 2) free from smudges or anything that tends to obscure <a clean set of… …   Medical dictionary

  • Teeth cleaning — is part of oral hygiene and involves the removal of dental plaque from teeth with the intention of preventing cavities (dental caries), gingivitis, and periodontal disease. People routinely clean their own teeth by brushing and interdental… …   Wikipedia

  • clean — adj Clean, cleanly are often confused. Clean is applied to a person or thing that is actually free from dirt; cleanly to a person or animal whose habit or tendency is to be clean; thus, one who is cleanly, though not always able to keep clean,… …   New Dictionary of Synonyms

  • clean — clean1 W2 [kli:n] adj comparative cleaner superlative cleanest ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(not dirty)¦ 2¦(people/animals)¦ 3¦(environment)¦ 4¦(fair or legal)¦ 5¦(not offensive)¦ 6 come clean 7 make a clean breast of it …   Dictionary of contemporary English

  • clean — I UK [kliːn] / US [klɪn] adjective Word forms clean : adjective clean comparative cleaner superlative cleanest *** 1) not dirty Go and put on a clean shirt. nice clean towels clean and tidy: I like to keep the place clean and tidy. spotlessly… …   English dictionary

  • clean*/*/*/ — [kliːn] adj I 1) not dirty or polluted Go and put on a clean shirt.[/ex] the clean country air[/ex] Tom had scrubbed the floor clean.[/ex] I like to keep the place clean and tidy.[/ex] Everything in the house was spotlessly clean (= extremely… …   Dictionary for writing and speaking English

  • Teeth cleaning twig — chew stick redirects here. For other uses, see Chewstick. A Teeth cleaning twig, twig toothbrush, bush toothbrush, tooth twig, chew stick, or chewing stick is a tool made from a twig from a tree with antimicrobial properties. Contents 1 Twigs… …   Wikipedia

  • Deciduous teeth — Baby teeth redirects here. For other uses, see Baby teeth (disambiguation). Deciduous teeth A six year old girl s deciduous teeth, which are beginning to fall out. Latin …   Wikipedia

  • Boiled Beef \x26 Rotting Teeth — Boiled Beef Rotting Teeth Boiled Beef Rotting Teeth Альбом Mudhoney Дата выпуска …   Википедия

  • Boiled Beef & Rotting Teeth — Альбом Mudhoney …   Википедия

  • dry-clean — ˈ ̷ ̷| ̷ ̷ transitive verb Etymology: back formation from dry cleaning : to subject to dry cleaning * * * ˌdry ˈclean [dry clean dry cleans dry cleaned dry cleaning] …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»